查看原文
其他

双语 | 吃亏是福Suffering a LossIs a Blessing


关注北极光翻译

学习英语,领悟翻译,沟通世界!




吃亏是福

Suffering a LossIs a Blessing

郑荣升

前些日子,五弟和弟妹来城里看我,吃饭时提出要我给他们写一幅书法横幅,回去挂客厅里一是可以起装饰作用,二是能够反映他们的志趣,词呢要我看着写。五弟夫妇为人忠厚老实,与人交往,宁可自己吃亏,从不沾别人便宜。 据此,我当时就写了郑板桥的“吃亏是福”四个大字送给他们。五弟看了,连连说这词好很富有哲理,可弟妹不太赞成她笑着冲五弟说:好什么呀这些年咱们尽吃亏了,也没见福在哪里。屋里若再挂上这么几个字,咱们这一辈子还不光吃亏呀!五弟憨厚地一笑说你知道什么呀,还是这词好吃点亏不错。人和人相处,要都想沾便宜那还成个什么样子?

My fifth younger brother and his wife came to town to see me the other day. They asked me during the meal time to write them a script banner, which they could hang on the wall in their drawing room as an expression of their interest as well as a decoration. As to what characters should be on the banner, they left it to me. The couple were kind and simple-hearted. They would rather suffer than gain at other people's expense. According to this, I wrote them at once the famous saying by Zheng Banqiao that suffering a loss is a blessing. My younger brother praised it very much, saying it is philosophical, but his wife did not like it, saying with asmile that it was not right because they had suffered quite a lot for manyyears with little gain. With this banner hung in the room, they would suffer all their life. My brother, simple and honest, said, “You don't know much. Itis a good saying that teaches people how to behave. If everybody wanted to gain at other people's expense, then what would the world look like?”

这事过了没几天,我又从报纸上看到一篇文章的大标题:不能让老实人吃亏”。报上呼吁“不能让老实人吃亏” , 说明现实中经常吃亏的正是老实人。老实人的特点是说老实话、办老实事与人交往赤诚相见,实实在在,对于名利从不挖空心思去争、去抢一切顺其自然。¼遗憾的是,这世界并不都是由老实人组成,不老实的人和老实人在一起,吃亏的当然是后者。½这样说来还是弟妹说得对。看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这样说来,吃亏是福”难道真的错了?

A few days later, I noticed in a newspaper an article entitled “Do Not Let the Honest Suffer.” The appeal showed the honest always did suffer in reality. The honest tell the truth and do what should be done. They treat people with absolute sincerity, take everything as it is, and never rack their brains to strive for fame and gain. It is a pity that the world is not composed of only honest people.When the honest and dishonest are together, the former will suffer. So mysister-in-law is right. Look at those “wealthy” people, who get their wealth with honesty? Consider those people who get rapid promotions. If you make astudy of their development, you will reach a conclusion that the dishonest arealso blessed. So, is the saying really wrong that suffering a loss is ablessing?

其实,并不错的不吃亏的福,与吃亏的福虽同是“有福” , 含义却大大不同。二者的差别是:不吃亏的福福气浓烈,但“福兮祸所伏” ; 吃亏之福,福味清淡但福祚长久。福,没有固定和统一的标准,是在相互比较中的一种感受,和粗茶淡饭、平民布衣相比灯红酒绿、宝马香车的人就是福和坐牢枪毙的人相比,躬耕陇亩、好好活着就是福。¼从这个角度说,吃亏是福”永远没有错。

In fact, it is not wrong. The blessings for the two kinds of people are completely different in meaning. Those who gain look so oppressive that they have danger behind the mand those who suffer seem dull but lead a peaceful life. There is not fixed and unified standard to what happiness is. It is a feeling in comparison. Incontrast with the average people who have simple food, those who live for wine,women and song are happy. In contrast with the people who are in prison or have been shot, those who are still alive

or are doing farm work are happy. From this point of view, the saying is always right thatsuffering a loss is a blessing.


Translated by 马秉义

推荐阅读

翻译必备 | 公共服务领域英文译写规范 | 包括交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融

重磅 | 语料库分享系列一 | 1122万中英对照语料库等你拿!

合辑 | 双语语料库下载

合辑 1 | 双语美文 001-030

合辑 2 | 双语美文 031-050

合辑 1 | 翻译备考 | 关键词汉译英001-020

合辑 2 | 翻译备考 | 关键词汉译英 021-039

合辑 | Speak English Like An American (01-25)

语料库 | 财经金融类语料库

2017年政府工作报告

2017年李克强答记者问

语料库 | 中英对照 | 政府工作报告

翻译技术 | 如何做原文与译文对照格式?

法律翻译 | 180万字200部法律条例语料库分享

【翻译技术】实用翻译工具Search and Replace

【语料库】医学类中英对照词汇整理

【实用技术】如何把长段音频切割成几小段音频

【语料库】机械类词汇下载

【语料库】3460页234万字 txt格式政府白皮书

【语料库下载】地名、人名、机构名的翻译

干货来了:BBC经典纪录片《美丽中国》Wild China

篇篇有干货,天天有惊喜


点赞是鼓励,分享增知识!


长按以下二维码

欢迎关注“北极光翻译



打赏专用图☟☟☟



长按以下二维码@小编


投稿&合作:563730218@qq.com


  点击左下角【阅读原文】发现更多惊喜
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存